解釈 #06-3 Momotaro

“Oh,” says the old man, “I’m off to the mountains with my billhook to gather a faggot of sticks for our fire. And what are you doing, good wife?”
  • off:(adv) 離れて
  • billhook [bílhùk]:かま
  • faggot [fǽgət]:まきの束
  • stick [stík]:まき

「えーと、今日は鎌を持って山へ火をたくのに使う薪を取りに行ってくるよ。ばあさんは何をするんじゃ?」と、じいさんは言いました。

back

“Oh,” says the old woman, “I’m off to the stream to wash clothes. It’s my washing day,” she adds.
  • stream [stríːm]:小川
→ back

So the old man went to the mountains and the old woman went to the stream.
→ back

Now, while she was washing the clothes, what should she see but a fine ripe peach that came floating down the stream?
  • fine:品質の良い(→おいしそうな)
  • ripe:熟れた
  • float:浮かぶ
  • down:(prep)~の下に向かって
  • should は意味は[義務]を表すが、「何を見たでしょう?」と言う程度の訳にする。
→ back

The peach was big enough, and rosy red on both sides.
  • rosy:バラ色の
  • on both sidesは「両側に」と言う意味なのだが、1個のももなので「全体が・全体的に」と訳す。
→ back

“I’m in luck this morning,” said the dame, and she pulled the peach to shore with a split bamboo stick.
  • in luck:(adv) 運がよくて
  • dame [déim]:〈米俗・古〉女性
  • split は「割れた」という形容詞で使われている。ここでは「切れ端」と訳す。
→ back

By-and-by, when her good man came home from the hills, she set the peach before him.
  • by-and-by:やがて、しばらくして、間もなく
→ back

“Eat, good man,” she said; “this is a lucky peach I found in the stream and brought home for you.”

→ back

But the old man never got a taste of the peach. And why did he not?

→ back

All of a sudden the peach burst in two and there was no stone to it, but a fine boy baby where the stone should have been.
  • stone:果実の種
→ back

“Mercy me!” says the old woman.
  • mercy:なんと!
→ back

“Mercy me!” says the old man.
→ back

The boy baby first ate up one half of the peach and then he ate up the other half.
→ back

When he had done this he was finer and stronger than ever.
→ back

“Momotaro! Momotaro!” cries the old man; “the eldest son of the peach.”
→ back

“Truth it is indeed,” says the old woman; “he was born in a peach.”
→ back

Both of them took such good care of Momotaro that soon he was the stoutest and bravest boy of all that country-side.
  • stout:丈夫な、勇敢な
→ back

He was a credit to them, you may believe.
  • credit:栄誉
→ back

The neighbours nodded their heads and they said, “Momotaro is the fine young man!”
→ back

“Mother,” says Momotaro one day to the old woman, “make me a good store of kimi-dango” (which is the way that they call millet dumplings in those parts).
  • store:貯蔵
  • millet:キビ
  • dumpling:団子
→ back

“What for do you want kimi-dango?” says his mother.
→ back

“Why,” says Momotaro, “I’m going on a journey, or as you may say, an adventure, and I shall be needing the kimi-dango on the way.”
→ back

“Where are you going, Momotaro?” says his mother.
→ back

“I’m off to the Ogres’ Island,” says Momotaro, “to get their treasure, and I should be obliged if you’d let me have the kimi-dango as soon as may be,” he says.
  • Ogre [ə́ugə]:鬼、オーガ
→ back

So they made him the kimi-dango, and he put them in a wallet, and he tied the wallet to his girdle and off he set.
  • girdle:腰帯、ガードル
  • set off:出発する
→ back

“Sayonara, and good luck to you, Momotaro!” cried the old man and the old woman.
  • good luck:幸運を祈る
→ back

“Sayonara! Sayonara!” cried Momotaro.
→ back

He hadn’t gone far when he fell in with a monkey.
  • fall in with:偶然~と出会う
→ back

“Kia! Kia!” says the monkey. “Where are you off to, Momotaro?”
→ back

Says Momotaro, “I’m off to the Ogres’ Island for an adventure.”
→ back

“What have you got in the wallet hanging at your girdle?”
→ back

“Now you’re asking me something,” says Momotaro; “sure, I’ve some of the best millet dumplings in all Japan.”
→ back

“Give me one,” says the monkey, “and I will go with you.”
→ back

So Momotaro gave a millet dumpling to the monkey, and the two of them jogged on together.
  • jog:足早に歩き始める
→ back

They hadn’t gone far when they fell in with a pheasant.
  • pheasant [fézənt]:キジ
→ back

“Ken! Ken!” said the pheasant.
→ back

“Where are you off to, Momotaro?”
→ back

Says Momotaro, “I’m off to the Ogres’ Island for an adventure.”
→ back

“What have you got in your wallet, Momotaro?”
→ back

“I’ve got some of the best millet dumplings in all Japan.”
→ back

“Give me one,” says the pheasant, “and I will go with you.”
→ back

So Momotaro gave a millet dumpling to the pheasant, and the three of them jogged on together.
→ back

They hadn’t gone far when they fell in with a dog.
→ back

“Bow! Wow! Wow!” says the dog. “Where are you off to, Momotaro?”
→ back

Says Momotaro, “I’m off to the Ogres’ Island.”
→ back

“What have you got in your wallet, Momotaro?”
→ back

“I’ve got some of the best millet dumplings in all Japan.”
→ back

“Give me one,” says the dog, “and I will go with you.”
→ back

So Momotaro gave a millet dumpling to the dog, and the four of them jogged on together.
→ back

By-and-by they came to the Ogres’ Island.
  • by and by:やがて、間もなく、しばらくして
→ back

“Now, brothers,” says Momotaro, “listen to my plan.
→ back

The pheasant must fly over the castle gate and peck the Ogres.
  • peck [pék]:つつく、ついばむ
→ back

The monkey must climb over the castle wall and pinch the Ogres.
  • pinch:つまむ
→ back

The dog and I will break the bolts and bars.
  • bolt:ボルト、かんぬき
→ back

He will bite the Ogres, and I will fight the Ogres.”
  • bite [báit]:かむ
→ back

Then there was the great battle.
→ back

The pheasant flew over the castle gate: “Ken! Ken! Ken!”
→ back

Momotaro broke the bolts and bars, and the dog leapt into the castle courtyard. “Bow! Wow! Wow!”
  • leap:飛び跳ねる
  • leapt [lépt]
  • courtyard [kɔ́rtjɑ̀rd]:中庭
→ back

The brave companions fought till sundown and overcame the Ogres.
  • companion [kəmpǽnjən]:仲間
  • overcome [òuvərkʌ́m]:打ち勝つ
→ back

Those that were left alive they took prisoners and bound with cords—a wicked lot they were.
  • prisoner:囚人
  • bind:縛る、固定する
  • cord:コード
  • wicked:ひどく悪い
  • lot:たくさんの奴ら
→ back

“Now, brothers,” says Momotaro, “bring out the Ogres’ treasure.”
→ back

So they did.
→ back

The treasure was worth having, indeed.
→ back

There were magic jewels there, and caps and coats to make you invisible.
→ back

There was gold and silver, and jade and coral, and amber and tortoise-shell and mother-of-pearl.
  • jade
  • coral
  • amber
  • tortoise-shell
  • mother-of-pearl
→ back

“Here’s riches for all,” says Momotaro. “Choose, brothers, and take your fill.”
→ back

“Kia! Kia!” says the monkey. “Thanks, my Lord Momotaro.”
→ back

“Ken! Ken!” says the pheasant. “Thanks, my Lord Momotaro.”
→ back

“Bow! Wow! Wow!” says the dog. “Thanks, my dear Lord Momotaro.”
→ back